На что меняется that. Как перевести предложение из прямой речи в косвенную в английском языке
Если необходимо передать сказанное кем-либо, можно сделать это, используя прямую речь
(Direct Speech
) или косвенную речь
(Indirect Speech
).
В прямой речи сказанное кем-либо передается точно, без изменений, и оформляется кавычками. В косвенной речи некоторые слова говорящего могут быть изменены, и кавычки не ставятся.
Примеры:
Direct Speech
: Bob said, “Paris is great.”
– Боб сказал: «Париж прекрасен».
Indirect Speech
: Bob said (that) Paris was great
. Боб сказал, что Париж прекрасен.
Правила обращения прямой речи в косвенную речь
Существуют простые правила передачи прямой речи косвенной речью:
1. Глаголы в прямой речи в форме Present Tense употребляются в косвенной речи в форме Past Tense. Дополнительно о .
Present Simple
→ Past Simple
Present Continuous
→ Past Continuous
Present Perfect
→ Past Perfect
2. Глаголы в прямой речи в форме Past Tense употребляются в косвенной речи в форме Past Perfect (или могут не употребляться). Дополнительно о .
Past Simple
→ Past Perfect
Present Perfect
→ Past Perfect
3. Глаголы в прямой речи в форме не изменяются.
Past Perfect
→ Past Perfect
4. Глаголы в прямой речи в любом будущем времени переходят в соответствующее ему будущее в прошедшем в косвенной речи. Дополнительно о .
Future Simple
→ Future Simple in the Past
Future Continuous
→ Future Continuous in the Past
Future Perfect
→ Future Perfect in the Past
5. Формы в прямой речи в форме Past Tense меняются в косвенной речи следующим образом.
can
→ could
will
→ would
shall
→ should
may
→ might
Но формы Past Tense от модальных глаголов could
, would
, should
, might
в косвенной речи сохраняются.
6. Модальный глагол must в косвенной речи может не меняться, или может принимать форму прошедшего времени от конструкции have to = had to .
7. и наречия времени и места в прямой речи заменяются в косвенной речи по смыслу другими словами, как и в русском языке.
Прямая речь (Direct speech) | Косвенная речь (Indirect speech) |
here | there |
this | that/the |
these | those |
now | then |
today | that day |
tonight | that night |
tomorrow | the next day/the following day |
yesterday | the day before/the previous day |
next Monday | the following Monday |
last Friday | the previous Friday |
the day before yesterday | two days before/two days earlier |
ago | ago before |
Примеры:
He said, “I shall do it tomorrow
.” – Он сказал, что сделает это завтра.
He said that he would do it the next day
. – Он сказал, что сделает это на следующий день.
8. и прямой речи заменяются по смыслу, как и в русском языке.
Примеры:
He says, “I have your
T-shirt.” – Он говорит: «У меня есть твоя футболка».
He says that he has my
T-shirt. – Он говорит, что у него есть моя футболка.
О прямой и косвенной речи все наверняка слышали еще на уроках русского языка. В английском языке она тоже есть, а раз так, то есть и правила. Если вы чуточку подзабыли, что это такое:
Прямая речь – это слова человека, без каких либо изменений, пишутся в кавычках. Обратите внимание на оформление прямой речи в английском языке:
‘I want to buy a new car ’, said my friend. (Посмотрите, после прямой речи здесь сначала идет сказуемое, а потом подлежащее: так происходит, когда прямая речь предшествует словам автора ).
или
My friend said, ‘I want to buy a new car ’. (Здесь, как видите, порядок слов автора обычный )
Кстати, о порядке слов в английских предложениях читайте . А сейчас переходим к теории с понятными примерами и объяснениями.
Содержание:
Косвенная речь в английском языке – это тоже чьи-то слова, но уже сказанные не лично, а переданные другим человеком (кстати, так и рождаются слухи, кто-то сказал, кто-не недопонял, и пошло, поехало...:-)). Чтобы такое не случилось с вами, нужно соблюдать определенные правила, особенно это касается времен. Но об этом чуть позже. Читайте внимательно.
Sonya always asks me to help her...
В косвенной речи мы часто используем слова: answer, reply, tell, suggest, mention, ask, promise и другие. Наиболее же употребительными являются say и tell . Именно с этими двумя глаголами часто происходит путаница.
Когда выбрать tell , а когда say ?
- В прямой речи употребляется say (to smb.) .
I always say (to him), ‘Be careful! ’
- А в косвенной речи, когда мы упоминаем того человека, к которому обращаемся, берем tell . Например,
My teacher told me (that) I could finish the work later.
Примечание : слово that в английском варианте можно спокойно выпустить , и предложение точно также будет правильным. При переводе на русский это слово все же чаще присутствует.
- Также tell используется в устойчивых выражениях, таких как: tell a story, tell the truth, tell a lie .
- Say употребляется, когда мы не называем того, к кому была обращена прямая речь. Например:
The teacher said I could finish the work later.
Замена слов
При переводе прямой речи в косвенную мы заменяем следующие слова:
I ⇒ he/she (в зависимости от контекста)
My ⇒ his/her (в зависимости от контекста )
Here ⇒ there
This ⇒ that
These ⇒ those
Now ⇒ then, at that time
Today ⇒ that day
Yesterday ⇒ the day before, the previous day
The day before yesterday ⇒ two days before
Tomorrow ⇒ the next/following day
The day after tomorrow ⇒ two days later
Next year ⇒ the following year
This week ⇒ that week
Last week ⇒ the week before, the previous week
An hour ago ⇒ an hour before / earlier
Bob said: ‘I"d prefer these cards’ ⇒ Bob said that he"d prefer those cards.
Но нужно помнить, что все замены происходят по смыслу фразы или предложения. Здесь будет не лишним обращаться к русскому переводу предложения, чтобы правильно изменить необходимые слова.
Как прямую речь перевести в косвенную, или правило согласования времен
Чтобы передать смысл сказанного другим человеком, мы добавляем вводную часть , например, он (говорит) сказал , что... или она (спрашивает) спросила о том-то ... и т.п., т.е. мы как бы дистанцируемся от слов другого человека, а дальше пересказываем то, что услышали.
Если эта вводная часть стоит в настоящем времени , то дальше с временами все просто: как было в прямой речи, так оставляем и в косвенной.
НО , когда мы используем прошедшее время , т.е. said / told и другие глаголы, то начинает действовать правило согласования времен , т.е. время (соответственно и глагол) из прямой речи заменяем на другое. Ниже в таблице перечислены времена прямой речи и их аналоги в косвенной:
Present Simple ⇒ Past Simple | ‘I am happy ’ ⇒ He said he was happy. |
Present Continuous ⇒ Past Continuous | ‘I am reading’ ⇒ He said he was reading. |
Present Perfect ⇒ Past Perfect | ‘I have written ’ ⇒ He said he had written . |
Past Simple ⇒ Past Perfect | ‘I went to the theatre’ ⇒ He said he had gone to the theatre. |
Past Perfect ⇒ Past Perfect (не изменяется ) | ‘I had gone home’ ⇒ He said he had gone home. |
Future Simple ⇒ Future in the Past | ‘I will go home’ ⇒ He said he would go home. |
Модальные глаголы также подвергаются изменению:
Can ⇒ could | ‘I can do it’ ⇒ He said he could do it. |
May ⇒ might | ‘You may leave’ ⇒ He said she might leave. |
Must ⇒ had to | ‘I must go home’ ⇒ Sue said she had to go home. |
Если модальные глаголы уже были в форме could, ought to, should, would, то они так и остаются в этой форме.
‘I couldn’t know anything about it ’ ⇒ He said he couldn’t know anything about it.
Перевод вопросов из прямой речи в косвенную
Любые вопросы в английском языке переводятся в косвенную речь при помощи глаголов ask, want to know, wonder...
- Переводя в косвенную речь вопросы с вопросительными словами, вопросительные слова сохраняются. И здесь также действует правило согласования времен.
‘Why is she crying? ’ ⇒ He asked why she was crying.
- При переводе общих вопросо в в косвенную речь, мы должны добавлять такие слова как: if /whether (=ли) . Не путать whether и weather !
‘Can you help me? ’ ⇒ She asked me if /whether I could help her.
Порядок слов
- Когда мы переводим вопрос в косвенную речь, он уже перестает быть вопросом, поэтому меняется и порядок слов , не требуются вспомогательные глаголы (обратите внимание, что именно вспомогательные , например, did, а те, которые изначально являются частью сказуемого, они, конечно же, сохраняются).
‘When did you come home ?’ ⇒ His mother wanted to know when he had come . (Видим, что после вопросительного слова происходит изменение порядка слов на обычный, как в предложении, и конечно же теперь не требуется вспомогательного глагола. Кроме этого, мы также наблюдаем здесь согласование времен )
- Побудительные предложения также легко перестраиваются в косвенную речь, а именно путем превращения глагола в инфинитив с частицей to . При этом tell означает «велеть» , ask - «просить» . Также возможны глаголы order, forbid, allow и др.
‘Be careful! ’ ⇒ Her mother told the child to be careful .
Отрицательная форма образуется через not.
‘Please don’t call me late ’ ⇒ She asked him not to call her late .
Вот такая вот теория, которая на первый взгляд кажется мудреной и непонятной. Но я думаю, после выполнения пары-тройки упражнений все встанет на свои места. Поэтому предлагаю вам переходить к практике прямо сейчас!
При изучении английского языка необходимо читать литературу, а самая сложность заключается в ее пересказе, когда прямая речь (direct speech ) превращается в косвенную (reported/ indirect speech ).
Разберем более подробно.
Прямая речь – это дословное введение в речь автора каких либо реплик. Синтаксические структуры используются в согласовании с лицом говорящего.
She says, «I will come» / Она говорит: «Я приду».
Косвенная речь - способ введения чужой речи в свою речь. В данном контексте предложения строятся от третьего лица.
She says that she will come / Она говорит, что придет.
Рассматривая вопрос о переходе от прямой речи к косвенной, важно учитывать два фактора: организация синтаксиса и пунктуации (согласование и организация слов, отказ от кавычек, введение вспомогательных союзов, порядок слов) и согласование времен внутри нового предложения.
Синтаксис и пунктуация косвенной речи:
Когда совершается переход из прямой речи в косвенную, то первое, что изменяется, это уходят кавычки. По факту из двух равнозначных самостоятельных предложений получается сложноподчиненное предложение с главной и зависимой частью, которые обединяет союз that . Но в некоторых случаях можно обойтись и без него.
He told me, «I like black coffee» / direct speech
He told me that he liked black coffee. / reported speech
He told me he liked black coffee. / reported speech
Изменилась не только пунктуация, но и местоимения, и в данном случае по аналогии с русским языком, потому что речь идет о логике изложения информации.
Ann asks me, «Will you come?»
Ann asks me, if I will come.
Этот пример показывает, что местоимение you меняется на I, потому что речь идет в отношении меня, поэтому в изложении, как в русском языке, будет происходить согласование местоимений по лицам.
Данный пример использует вопросительное предложение в прямой речи, что позволяет на рассмотреть принцип согласования порядка слов в переводе вопросов из прямой речи в косвенную в английском языке:
Знак вопроса пропадает и заменяется простой точкой;
В косвенной речи предложения вновь обретают прямой порядок слов ив конце стоит точка.
Общий вопрос вводится союзами if или whether , которые на русский язык можно перевести как «ли ».
John asked me, «Will you marry me?»
John asked me if I would marry him.
Специальные вопросы вводятся вопросительными словами:
«Why do you love me?» she said.
She said why I loved her.
Восстанавливается прямой порядок слов, а в косвенной речи опускается вспомогательный глагол.
Предложения в повелительном наклонении объединяются в косвенной речи через частицу to . Знаки препинания пропадают:
Paulo asked me, «Play the piano, please.»
Paulo asked me to play the piano.
Отрицательные повелительные предложения с don"t вводятся в косвенную речь через not to :
Sean said, «Don"t smoke, Lisa!»
Sean told Laura not to smoke.
Согласование времен в косвенной речи:
Согласование времен может вызвать трудности, когда сказуемое главного предложения (непосредственно слова автора) использовано в одной из форм прошедшего времени. Если сказуемое главного предложения выражено глаголом в настоящем времени, то предложение в косвенной речи сохраняет глагольные формы во всех частях предложения:
Michael says, «You look so fine!»
Michael says I look great.
Sarah askes, «When do you come back?»
Sarah askes me when I come back.
Согласование со сказуемым в прошедшем времени:
Сказуемое придаточного предложения (того, что стояло в кавычках) будет введено в косвенную речь во времени на ступень ранее, то есть:
Present перейдет в Past
Future перейдет в Past
Past перейдет в Past Perfect
Стоит, правда, учесть, изменения обстоятельств времени. К примеру, yesterday, по правилам английской грамматики никогда не может использоваться с перфектными временами. Поэтому его стоит заменить the day before , сохраняя суть понятия «вчера», а tomorrow – на the next day .
И самое последнее, но не менее важное – времена не будут согласовываться, но сохранятся в обоих предложениях, если речь идет об общеизвестном факте или в предложении используется конкретная дата.
Сегодня мы изучили перевод прямой речи в косвенную!
1. При замене прямой речи косвенной личные и притяжательные местоимения, а также личные формы глаголов передаются от лица автора, рассказчика, а не от лица того, чья речь передаётся.
2. Если прямая речь выражена повествовательным предложением, то при замене косвенной она передаётся изъяснительным придаточным предложением с союзом что .
3. Если прямая речь обозначает побуждение, приказание, просьбу и сказуемое в ней выражено глаголом в повелительном наклонении, то при замене косвенной она передаётся придаточным изъяснительным предложением с союзом чтобы .
Прямая речь, в которой сказуемое выражено повелительным наклонением, может быть передана и простым предложением с дополнением в неопределённой форме.
4. Если прямая речь является вопросительным предложением, то при замене косвенной она передаётся косвенным вопросом (с частицей ли или без неё посредством союзных слов который, какой, что и др.). При косвенном вопросе вопросительный знак не ставится.
5. Косвенная речь менее выразительна, менее эмоциональна, чем прямая. Имеющиеся в прямой речи обращения, междометия, частицы при замене её косвенной опускаются. Значения их могут быть иногда лишь переданы другими словами, более или менее близкими к ним по смыслу. В таком случае получается приблизительный пересказ прямой речи.
Чтобы понять, что такое косвенная речь в английской грамматике, нужно разобраться для начала с тем, что собой представляет прямая речь.
Прямая речь — это фраза какого-либо субъекта, она звучит непосредственно из первых уст и заключается письменно в кавычки
Прямая речь представляет собой отдельное предложение, поэтому после того как открываем кавычки, первое слово пишем с прописной буквы. В английском языке после слов, указывающих кто говорит, ставится запятая. В то время как в русском мы ставим двоеточие:
- Он сказал: «Я верну твою книгу завтра».
He said, «I will return your book tomorrow.»
Косвенная речь является способом передачи слов, сказанных другим человеком, при этом передающий преобразует чужие слова грамматически и по смыслу, чтобы было понятно, кому они принадлежат, сохраняя при этом общее содержание сказанного.
- Он сказал, что вернет мою книгу на следующий день.
He said that he would return my book the next day. Секреты английской косвенной речи
Косвенная речь — преобразованная прямая
В повествовательных предложениях английского языка происходит ряд изменении при превращении прямой речи в косвенную:
- После слов, которые вводят фразу автора, запятая уже не ставится
- После вводных слов ставится союз that (что), иногда можно обойтись без него
- Если в вводных словах есть глагол to say (сказать), он заменяется на to tell (сказать), если после него следует дополнение, указывающее кому фраза адресуется
Следующая таблица с наглядными примерами поможет понять правила, что перечислены выше.
Главные предложения — это именно те вводные слова, такие как «Люк сказал», «она утверждает», «родители ответили» и т. д. Они сохраняют свою временную форму:
- Present Indefinite (Настоящее Простое)
- Present Perfect (Настоящее Совершенное)
- Future Indefinite (Будущее Простое), даже будучи частью косвенной речи
Таблица с примерами опять же поможет вам уяснить данное правило
Постепенно мы подошли к важному моменту грамматики, который необходимо разобрать для понимания, как образуется косвенная речь в английском языке. Я имею виду правила согласования времен английского языка в косвенной речи. Следующая таблица передает принцип перехода времен (в верхней колонке — время, которое используется в прямой речи, в нижней колонке — время, которое нужно использовать в косвенной).
На примерах рассмотрим, как может измениться время при преобразовании речи.
- Present Simple
(Настоящее простое) -> Past Simple
(Прошедшее Простое)
- Nick said, «I learn English.» — Ник сказал: «Я учу английский.»
- Nick said that he learnt English. — Ник сказал, что он учит английский
- Present Progressive
(Настоящее Длительное) -> Past Progressive
(Прошедшее Длительное)
- Leonardo said, «I am reading the book now.» — Леонардо сказал: «Я читаю книгу сейчас.»
- Leonardo said that he was reading the book then. — Леонардо сказал, что он читает книгу сейчас
- Present Perfect
(Настоящее Совершенное) -> Past Perfect
(Прошедшее Совершенное)
- Angelina said, «I have seen him this morning.» — Анжелина сказала: «Я видела его этим утром.»
- Angelina said that she had seen him that morning. — Анжелина сказала, что она видела его этим утром
- Past Progressive
(Прошедшее Длительное) -> Past Progressive
/ Past Perfect Progressive
(Прошедшее Совершенное Длительное)
- Robert said, «I was swimming.» — Роберт сказал: «Я плавал.»
- Robert said that he was swimming. — Роберт сказал, что он плавал.
- Robert said that he had been swimming. — Роберт сказал, что он плавал
- Past Simple
(Прошедшее Простое) -> Past Perfect
(Прошедшее Совершенное)
- Nina said, «I wrote the letters.» — Нина сказала: «Я писала письма.»
- Nina said that she had written the letters. — Нина сказала, что она писала письма
- Future Simple
(Будущее Простое) -> Future in the Past
(Будущее в Прошедшем)
- Kate said, «I will find the solution of this problem." — Кейт сказала: «Я найду решение этой проблемы.»
- Kate said that she would find the solution of this problem. — Кейт сказала, что найдет решение этой проблемы
Английская грамматика строго регламентирует употребление нужных в том или ином случае временных форм. Дело в том, что каждая из них имеет свои особенности, через которые очевидна информация о периоде совершения действия. При переводе на русский язык, эти тонкости не так ощутимы, ввиду того, что русская грамматика отлична от английской.
![](https://i2.wp.com/englishfull.ru/wp-content/uploads/2014/04/%D1%82%D0%B0%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0_%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D0%BD.jpg)
Необходимые модификации в вопросительных и повелительных предложениях
- Косвенный вопрос отличается от обычного вопроса:
- Имеет прямой порядок слов, то есть структуру подобную повествовательному предложению
- Не требует вопросительного знака
- Не нуждается в Present Simple
и Past Simple
во вспомогательном глаголе to do
, который заменяется на if
(ли)
- Daniel said, «Do you want to walk?" — Даниил сказал: «Ты хочешь погулять?»
- Daniel asked if I want to walk. — Даниил спросил, хочу ли я погулять
- Правила согласования времен между главным и придаточным предложением остаются таким же, как и в повествовательного типа предложениях
- Специальные вопросительные слова по-прежнему остаются в косвенной речи, помогая создать связь между главным и придаточным предложениями.
- Bob asked me, «When did you meet her?» — Боб спросил: «Когда ты видел её?»
- Bob asked me when I had met her. — Боб спросил, когда я её видел
- Косвенные просьбы и приказания:
- Используются такие вводные глаголы
Для просьб:- to ask — просить
- to beg — просить
- to implore — умолять
Для приказаний :
- to tell — сказать, велеть, приказать
- to order — приказывать
- to allow — разрешать
- После вводной части следует инфинитивная конструкция
To + глагол
Просьба :- Lisa says, «Be attentive, please!» — Лиза говорит: «Будь внимателен, пожалуйста!»
- Lisa asks to be attentive. — Лиза попросит быть внимательным.
Приказание:
- Jack says, «Learn English!» — Джек говорит: «Учи английский!»
- Jack tells to learn English. — Джек велит учить английский.
- Если нужна отрицательная форма повелительного наклонения, следует перед инфинитивной конструкцией поставить частицу -not
- Kim says, «Don"t talk so loudly!» — Ким говорит: «Не говори так громко!»
- Kim orders not to talk so loudly. — Ким приказывает не говорить так громко
- Используются такие вводные глаголы
Проверочные упражнения