musings.ru

Орфоэпия как наука. Орфоэпия

Орфоэпическая норма является одним из двух аспектов произносительной нормы и определяет употребление фонем, порядок их следования в слове, т. е. нормативный фонемный состав слова, подобно , определяющей нормативный буквенный состав слов на письме. Второй аспект произносит, нормы - орфофония (ортофония) - устанавливает нормативную реализацию звуковых функциональных единиц, т. е. правила произношения аллофонов фонем. Так, употребление твёрдых или мягких в возвратных в , например или , произнесение слова sept во как , а не регулируется правилами орфоэпии, а требование произносить |j | в русском языке в конце слова как сонорный, а не глухой шумный или |l | в перед и |j | несколько мягче (так называемый светлый вариант фонемы), чем перед согласными и в конце слов (так называемый тёмный вариант фонемы), относится к правилам орфофонии.

Соотношение между орфоэпией и орфофонией понимается различно в зависимости от трактовки . Оба аспекта произносительной нормы не зависят друг от друга. При нормативном фонемном составе слова может искажаться звуковая реализация фонем (например, шепелявое [š] в русском произнесении или нечистое произношение носовых гласных во французском). Возможно и обратное: нарушение фонемного состава слова при сохранении нормативных звуковых реализаций фонем. Так, произнесение слова «шагать» в современном русском языке как [šыgat’] - орфоэпическая ошибка (восходящая, однако, к старомосковской норме), хотя [ы] может быть произнесено фонемически правильно. Различение двух аспектов нормы: орфоэпии и орфофонии - имеет большое значение при исправлении ошибок и при обучении иностранному языку, так как овладение орфофонией (в отличие от орфоэпии) требует создания новых артикуляторных привычек, воспитания новых произносительных навыков.

Различают орфоэпическую норму как внутриязыковую категорию и норму кодифицированную. Первая связана с наличием потенциальных возможностей обозначения одного и того же явления, представляемых языком как системой; при этом норма - результат действия ряда социальных факторов, определяемых существованием данного языка в определённом речевом коллективе в определённый период времени. Вторая - отражение объективно существующей нормы, сформулированной в виде правил и предписаний в различных словарях, справочниках и пособиях. При кодификации происходит отбор того, что предписывается употреблять как правильное. Адекватность отражения объективной нормы зависит от анализа, которыми пользуется кодификатор. Кодифицированная норма часто отстаёт от реально сложившейся.

Орфоэпия складывается одновременно с формированием национального языка, когда расширяется сфера действия устной речи, развиваются новые формы . В разных национальных языках процесс становления орфоэпических норм проходит по-разному. Орфоэпические нормы могут пройти несколько этапов, прежде чем стать нормами национальными языка. Так, основные особенности русской произносительной нормы сформировались в 1‑й половине 17 в. как особенности московского и лишь во 2‑й половине 19 в. окончательно сложились как нормы национального языка. Современная произносительная норма русского языка включает и черты ленинградского (петербургского) произношения, и черты московского.

Проблема орфоэпической нормы возникает в тех случаях, когда в языке имеется не одна, а две или несколько реализаций одной единицы. В норме происходит отбор того, что имеется в системе языка в данный момент или находится в ней в потенции. Норма определяет характер реализации тех потенций, которые заложены в системе, распределение и функционирование моделей данного языка обусловлены системой. система языка полностью определяет произносительную норму. Измениться норма может в пределах системы при условии появления новых форм, постепенно вытесняющих старые под влиянием экстралингвистических факторов или в результате изменений, происшедших в системе. Так, утверждение в качестве орфоэпической нормы произнесения слов с твёрдым согласным перед гласным переднего ряда |e | в русском языке стало возможным только после изменений, происшедших в системе, ср. возникновение противопоставления твердых согласных мягким перед гласным |e |: «темп» и «тема» , «пастель» и «постель» .

Изменение (смена) норм обусловливает возможность одновременного существования в языке каждого исторического периода вариантных норм. Различается вариантность двух типов: 1) существование двух или нескольких равноправных реализаций одной единицы или сочетания единиц как равноправных вариантов, 2) наличие двух или нескольких вариантов нормы, составляющих определённый ряд, в котором один из вариантов становится ведущим, другой (другие) употребляется реже, становится отживающим. На выбор одного из вариантов в качестве ведущего влияют такие факторы, как соответствие его объективным , распространённость, соответствие престижным образцам (произношение наиболее образованной и культурной части общества). В развитии орфоэпии большую роль сыграл театр, а позже радио и телевидение, пропагандирующие образцовое литературное произношение. Сценическая речь во многих языках является основой орфоэпических норм.

Орфоэпические и орфофонические особенности нормы зависят от типа произнесения. Выделяется полный тип произнесения, т. е. такая реализация, которая не вызывает сомнения в фонемном составе слова, и неполный - неотчётливое, небрежное произнесение, при котором для установления фонемного состава необходимо наличие соответствующего . Отступления от литературной произносительной нормы могут возникать под влиянием родного языка или родного диалекта говорящего. Иногда отступления носят характер.

В изучение произносительной нормы большой вклад внесли Л. В. Щерба и Е. Д. Поливанов, подчёркивавшие определяющую роль системы языка в её становлении. Важную роль социального фактора в развитии нормы отмечали А. Н. Гвоздев, А. М. Селищев, критериям нормативности посвящены работы Д. Н. Ушакова, Ф. П. Филина и других. Подробный анализ современной русской орфоэпии и орфофонии представлен в работах Р. И. Аванесова, С. И. Ожегова, Г. О. Винокура и других, французской - в исследованиях П. Леона, А. Мартине, М. В. Гординой, английской - в трудах Д. Джоунза, Дж. У. Льюиса, немецкой - в работах Ф. Шиндлера.

  • Ушаков Д. Н., Русская орфоэпия и её задачи, в кн.: Русская речь. Новая серия, [в.] 3, Л., 1928;
  • Винокур Г. О., Русское сценическое произношение, М., 1948;
  • Ожегов С. И., Очередные вопросы культуры речи, в кн.: Вопросы культуры речи, в. 1, М., 1955;
  • Пешковский А. М., Объективная и нормативная точка зрения на язык, в его кн.: Избранные труды, М., 1959;
  • Гвоздев А. Н., Современный русский литературный язык, М., 1961;
  • Бодуэн де Куртенэ И. А., Фонетические законы, в его кн.: Избранные труды по общему языкознанию, т. 2, М., 1963;
  • Аванесов Р. И., Русское литературное произношение, 5 изд., М., 1972;
  • Гордина М. В., Фонетика французского языка, Л., 1973;
  • Щерба Л. В., О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании, в его кн.: Языковая система и речевая деятельность, М., 1974;
  • Стили произношения и типы произнесения, «Вопросы языкознания», 1974, № 2;
  • Вербицкая Л. А., Русская орфоэпия, Л., 1976;
  • Léon P. R., Laboratoire de langues et correction phonétique, P., ;
  • Delattre P., Comparing the phonetic features of English, French, German and Spanish, Phil., 1965;
  • Martinet A., Walter H., Dictionnaire de la prononciation française dans son usage réel. France - Expansion, P., ;
  • Schindler F., Beitrage zur deutschen Hochlautung, Hamb., 1974 (Forum phoneticum, Bd 9);
  • Lewis J. W., A concise pronouncing dictionary of British and American English, L., 1972.

Л. А. Вербицкая.


Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия . Гл. ред. В. Н. Ярцева . 1990 .

Синонимы :

Смотреть что такое "Орфоэпия" в других словарях:

    орфоэпия - орфоэпия … Орфографический словарь-справочник

    Орфоэпия - слово, переводимое как «правильное произношение» (греческое orthós «правильный» и épos «слово»). В О. ставится вопрос об определенном способе произношения слов, к рый для определенной среды и эпохи считается «правильным». В О. утверждается, что… … Литературная энциклопедия

    ОРФОЭПИЯ - (греч. orthoepea, от orthos правильный, и epos слово). Правильное произношение. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ОРФОЭПИЯ [Словарь иностранных слов русского языка

    ОРФОЭПИЯ - ОРФОЭПИЯ, орфоэпии, жен. (от греч. orthos правильный и epos речь) (линг.). Правила образцового произношения. Русская орфоэпия. Уроки орфоэпии. || Соблюдение этих правил. Обращать внимание на орфоэпию учащихся. Толковый словарь Ушакова. Д.Н.… … Толковый словарь Ушакова

    орфоэпия - произношение Словарь русских синонимов. орфоэпия сущ., кол во синонимов: 1 произношение (14) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов

    ОРФОЭПИЯ - (от греческого orthos правильный и epos речь), 1) совокупность произносительных норм национального языка, обеспечивающих единообразие его звукового воплощения всеми носителями языка. 2) Раздел языкознания, изучающий нормативное литературное… … Современная энциклопедия

    ОРФОЭПИЯ - (от греч. orthos правильный и epos речь) ..1) совокупность произносительных норм национального языка, обеспечивающих единообразие его звукового оформления2)] Раздел языкознания, изучающий нормативное литературное произношение … Большой Энциклопедический словарь

    ОРФОЭПИЯ - ОРФОЭПИЯ, и, жен. 1. Правила литературного произношения. 2. Само такое правильное произношение. | прил. орфоэпический, ая, ое. Орфоэпические нормы. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

    ОРФОЭПИЯ - (от греч. orthos – правильный + epos – речь). 1. Раздел языкознания, занимающийся изучением нормативного литературного произношения. 2. Совокупность правил, устанавливающих единообразное произношение, соответствующее принятым в данном языке… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

Понятие об орфоэпии.

Наименование параметра Значение
Тема статьи: Понятие об орфоэпии.
Рубрика (тематическая категория) Литература

Орфоэпия от греч. orthos – прямой, правильный, epos – речь.

Это совокупность правил нормативного литературного произношения.

Раздел языкознания, изучающий эти правила русской орфоэпии устанавливает нормы произношения отдельных звуков и их сочетаний, а также нормы и правила постановки ударения (акцентология).

Основные нормы произношения русского литературного языка сложились в 17 веке, но только к концу 19 века эти нормы стали общенациональными. С переводом столицы из Москвы в Петербург (начало 18 века) связано возникновение в русской орфоэпии петербургского произношения.

Различают стили высокий, нейтральный и разговорный за пределами литературных норм просторечного стиля.

Высокий – замедленное и тщательное произношение (театр).

Нейтральный - ϶ᴛᴏ наша повсœедневная речь с соблюдением всœех орфоэпических норм при более быстром темпе произношения.

Разговорный характеризуется большой эмоциональностью еще более быстрым темпом и менее строгим выполнением правил литературного произношения.

Орфоэпия - ϶ᴛᴏ совокупность правил речи, устанавливающих единообразное литературное произношение.

Орфоэпия изучает варианты произносительных норм литературного языка и вырабатывает орфоэпические рекомендации, правила употребления этих вариантов.

Допуская несколько вариантов, орфоэпия указывает, какое место занимает каждый из этих вариантов в литературном произношении. Произносительные варианты могут принадлежать разным стилям.

Так для высокого стиля характерно эканье: в [э и ] сна, вз[э и ]ла

произношение безударного [о] ноктюрн,

твердая согласная перед э – прогр [э] сс, [дэ] дукция.

В нейтральном стиле произносится:

в [и] сна, вз [и] ла

н [а] ктюрн

прогр" [э] сс, [д"идукция].

В разговорной речи наблюдается выпадение гласных и согласных: проволока – прово [лк] а, некоторые – не [кт] орые, вообще – в [а] бще, тысяча – [тышъ], когда - [када].

Орфоэпия - ϶ᴛᴏ раздел языкознания, изучающий нормы произношения отдельных звуков, сочетаний звуков, а также особенности произношения звуков в каких-либо грамматических формах, группах слов или в отдельных словах.

Русское литературное произношение в его историческом развитии.

Орфоэпия современного русского литературного языка представляет собой исторически сложившуюся систему, которая наряду с новыми чертами в большой степени сохраняет старые, традиционные черты.

В корне традиционных орфоэпических норм русского литературного языка лежит так называемое московское просторечие, сложившееся в результате взаимодействия северовеликорусских и южновеликорусских говоров.

К примеру, из южновеликорусских говоров в литературном языке вышло аканье (неразличие в 1 предударном слоге [а] [о]), а из северовеликорусских говоров - произношения взрывного [г].

Установившееся к 17 веку как довольно единообразная система московское произношение со временем становится образцовым для всœей России.

При этом московское произношение подвергалось в разное время заметному влиянию произносительных особенностей характерных для отдельных крупных культурных центров.

Так складывались особенности произношения, несвойственные Московской орфоэпической норме. Наиболее четко выраженным были особенности произношения в Петербурге – культурном центре и столице России 18-19 веков.

Так, под влиянием петербургского произношения получили распространение в литературном языке мягкие заднеязычные согласные [г " к " х " ] в формах имен прилагательных: строгий, громкий, тихий, вместо старомосковской нормы произношения твердых согласных.

С развитием и укреплением национального русского языка московское произношение приобрело характер и значение национальных произносительных норм.

Выработавшаяся таким образом старорусская орфоэпическая система в своих базовых чертах сохранилась до настоящего времени, но в ряде случаев литературные нормы подверглись по различным причинам изменениям.

Источники отклонений от норм литературного произношения.

1.Основным источником вариантов отклонений от нор литературного произношения является родной диалект говорящего.

К примеру, носители южнорусских диалектов нередко нарушают литературную норму произнося вместо взрывного [г] фрикативный [Ɣ ].

2.Второй причиной отклонения от литературного произношения является письмо, так как мы приобщаемся к литературному языку через письменность, через чтение литературы, что приводит к возникновению произношения в соответствии с написанным.

К примеру, в результате побуквенного произношения можно слышать [ч"] в словах: что, чтобы, скучно, конечно. Но с другой стороны, отклонения могут завоевывать право на существование и тогда являются источником развития вариантов норм: смею [с] и смею [с"].

3.Отклонения от литературного произношения вызываются также влиянием фонетической системы другого языка: украинский лю[дм]и.

Орфоэпические нормы в обл. гласных.

1.В литературном произношении преобладает аканье – неразличие или совпадение в 1 предударном слоге согласных [о], [а]. Мы всœегда произносим [с /сна] [д /бро].

2.иканье – совпадение [а, о, э] в 1 предударном слоге после мягких согласных с [и э ]: [в " и э / сна].

3.Трудности представляет произношение [о, а] в 1 предударном слоге после шипящих [ж, ш, ц].

По старомосковским нормам здесь должен произноситься звук ы, который сохраняется в некоторых словах: [жы э / лэт], к сож [ы э ] лению, лош [ы э] дей, ж[ы э ]кет, двадц [ы э ] ти.

В большинстве случаев по современным нормам произносится : шагать, шапочка, царица…

4.Проклитики и энклитики могут не подчиняться нормам редукции гласных:

те леса [т"э/ л" и э / са]

ты да я [ты дъ/ а]

Произношение согласных.

1.Смотрим тему ʼʼПозиционирование чередования согласных звуковʼʼ.

2.Звук [г] в русском языке взрывной и на конце слов меняется на [к]: [друк ] [испук]

Исключение: [бох] [ ɣ о/ спъ /д " и].

3.Все согласные перед [э] становятся мягкими: [бэ/лыi] [т " эмъ] [му/з " эi].

В некоторых иноязычных словам согласные звуки остаются твердыми: пар [тэ] р, о [тэ] ль.

Твердость и мягкость произношения согласных крайне важно проверять по орфоэпическим словарям.

Произношение сочетаний согласных.

1.На месте орфоэпических сочетаний [чн] в ряде слов произносится [шн]: конечно,нарочно, прачечная скворечник, Ильинична.

В некоторых словах, кроме старого московского произношения возможно и новое, побуквенное: [чн] – булочная, молочный, гречневая.

Но в большинстве случаев, в частности в книжных словах и в новообразованиях произносится [чн]: научный, млечный, поточный, съемочный.

2.В слове ʼʼчтоʼʼ и производных от него произносится [ш]: кое-что, что-либо.

Исключением является слово ʼʼнечтоʼʼ, а в слове ʼʼничтоʼʼ возможно двоякое произношение.

3.Сочетания тц, дц на стыке морфем, реже в корнях, произносится как [ц]:

[ /цы] [бра/ цы] [два/ цът " ].

4.Сочетания тс на стыке окончаний глаголов и суффикса ся произносится как [ц]: смею [ц] а.

Сочетания тс, дс (в сочетаниях тск, дск, тств, дств) на стыке корня и суффикса произносится как [ц] без долготы: бра [ц]кий, город [ц] кой.

5.Сочетания тч, дч на стыке морфем произносится как [ч]: лётчик [л " о/чик].

6.Сочетания сч, зч на стыке корня и суффикса поизносится как [ш] или [шч]: переписчик, заказчик.

Произношение заимствованных слов.

1.В некоторых заимствованных словах допускается произношение безударного [о]: адажио, боа, болеро.

2.Раньше в русском языке перед [э] могли быть только мягкие согласные (кроме ш, ж, ц). Сейчас эта закономерность отмирает – во многих заимствованных словах произносится только твердые согласные: антенна, бизнес, дельта͵ кафе.

В некоторых словах допустимо двоякое произношение – с твердыми и мягкими согласными: ген [е] тика, декан, тент.

3.При сочетании на стыке морфем одинаковых согласных обычно произносится двойной (долгий) согласный: оттолкнуть, ввоз, подтолкнуть.

Тема № 17. Графика.

План.

1.Понятие о графике.

2.Алфавиты языков России.

3.Слоговой принцип русской графики.

4.Соотношение между буквами и звуками. Значения букв.

Понятие об орфоэпии. - понятие и виды. Классификация и особенности категории "Понятие об орфоэпии." 2017, 2018.

Орфоэпические правила охватывают только область произношения отдельных звуков в определенных фонетических позициях или сочетаний звуков, а также особенности произношения звуков в тех или иных грамматических формах, в группах слов или отдельных словах.

Следует выделять:

а) правила произношения отдельных звуков (гласных и согласных);

б) правила произношения сочетаний звуков;

в) правила произношения отдельных грамматических форм;

г) правила произношения отдельных заимствованных слов.

Выделение в литературном языке стилей в области лексики и грамматики проявляется и в области произношения. Имеются две разновидности произносительного стиля: стиль разговорный и стиль публичной (книжной) речи. Разговорный стиль - это обычная речь, господствующая в бытовом общении, стилистически слабо окрашенная, нейтральная. Отсутствие в этом стиле установки на безупречное произношение ведет к появлению произносительных вариантов, например: [пpо с"ут] и [про с"ът], [высо къй] и [высо к"ий]. Книжный стиль находит выражение в разных формах публичной речи: в радиовещании и звуковом кино, в докладах и лекциях и т.д. В этом стиле требуется безукоризненное языковое оформление, строгое сохранение исторически сформировавшихся норм, устранение произносительных вариантов.В случаях, когда различия произношения обусловлены исключительно областью фонетики, выделяют два стиля: полный и разговорный (неполный). Полный стиль отличается четким произношением звуков, что достигается медленным темпом речи. Разговорный (неполный) стиль характеризуется более быстрым темпом и, естественно, меньшей тщательностью артикуляции звуков.

В русском литературном языке в силу определенных звуковых законов(ассимиляции, диссимиляции, редукции) в словах установилось произношение отдельных звуков, их сочетаний, не соответствующее написанию. Пишем что, кого, ходил, учиться, а произносить надо [што ], [каво ], [хадил ], [учицца ] и т. д. Это и принято считать произносительной нормой литературного языка, которая устанавливалась задолго до появления правил орфоэпии. С течением времени выработались правила произношения, которые стали обязательными для литературной речи.



Важнейшими из этих правил являются следующие:

1. Гласные звуки произносятся отчетливо (в соответствии с их написанием) только под ударением (поговор И ли, х О дим, см Е лый, б Е лый, н О сим ). В безударном же положении гласные звуки произносятся по-разному.

2. Гласный о в безударном положении произносить следует как звук, близкий к а [в А да ], [х А р А шо ], [к А сили ], [гор АТ ], а писать - вода, хорошо, косили, город .

3. Безударные е, я надо произносить как звук, близкий к и [в И сна ], [пас И вная ], [пл И сать ], [п И р И сматрели ], а писать - весна, посевная, плясать, пересмотрели .

4. Звонкие согласные (парные) на конце слов и перед глухими согласными в середине слова должны произноситься как соответствующие им парные глухие [ду П ], [гора Т ], [хле П ], [маро С ], [даро Ш ка ], [гри П ки ], [про З ьба ], [мала Д ьба ], [ре С кий ], а пишется - дуб, город, хлеб, мороз, дорожка, грибки, просьба .

5. Звук г должен произноситься как взрывной, кроме слова Бог, которое произносится с придыханием. На конце слов вместо г звучит парный ему глухой к [дру К ], [кни К ], [сапо К ], [мо К ], а пишется - друг, книг, сапог, мог и т. д.

6. Согласные с, з перед шипящими ж, ш, ч должны произноситься как шипящие долгие [Ж жечь ], [Ж жаром ], [бе ЖЖ изненный ], а пишется сжечь, с-жаром, безжизненный . В начале некоторых слов сч звучит как щ [Щ астье ], [Щ ет ], [Щ итать ], а пишется - счастье, счет, считать .

7. В некоторых словах сочетание чн произносится как [кане ШН а ], [ску ШН а ], [яи ШН ица ], [скворе ШН ик ], [Никити ШН а ], [Савви Ш на ], [праче ШН ая ], а пишется конечно, скучно, яичница, скворечник, Никитична, Саввична, прачечная . В некоторых словах допускается двоякое произношение - булочная -[було ШН ая ], молочный - [моло ШН ый ], но пишется только булочная, молочный. В большинстве же слов сочетание чн произносится в соответствии с написанием (вечный, дачный, прочный, ночной, печной).

8. Слова что, чтобы произносить следует как [што ], [штобы ].

9. При стечении ряда согласных - рдц, стн, стл и др. обычно один из этих звуков не произносится. Пишем:сердце, честный, лестница, счастливый , а произносим [се РЦ е ], [че СН ый ], [ле СН ица ], [ща СЛ ивый ].

10. Окончания -ого, -его надо произносить как ава, ива [красн АВА ],[син ИВА ], [кАВО], [чИВО], а писать красного, синего, кого, чего.

11. Окончания -ться ,-тся (учиться, учится) произносятся как -цца [учи ЦЦ А ], [смея ЦЦ А ], [встрича ЦЦ А ].

12. В начале слов буквы э - е пишутся в соответствии с произношением (этот, эхо, эталон, эксперимент; ехать, ест, егерь).

В ряде иноязычных слов после согласных и и пишетсяе , хотя произносится э (диета, гигиена, атеист, ателье, кашне, кофе, пенсне, партер), исключения: сэр, мэр, пэр. После остальных гласных чаще пишется и произносится э (поэзия, поэт, силуэт, маэстро, но: проект, реестр).

В ряде иноязычных слов после согласных, которые произносятся мягко, пишется и произноситсяе (музей. техникум, академия, декан, декада, одеколон, фанера, темпы).

В русских словах после ж, ш, ц произносится э , а пишется всегда е (железо, даже, шесть, тише, целый, на конце).

13. Двойные согласные как в исконно русских словах, так и словах иноязычного происхождения в большинстве случаев произносятся как одинарные (т. е. без протяженности их).

Пишем : Россия, русский, одиннадцать, общественный, сделанный, аккорд, аннулировать, аккомпанемент, ассистент, аккуратно, баллон, суббота, грамм, грипп, класс, корреспондент, теннис и т. д., а произносим эти слова без удвоения этих согласных, за исключением немногих слов, в которых и пишутся и произносятся удвоенные согласные (ванна, манна, гамм и др.).

В орфоэпии существует закон редукции (ослабление артикуляции) гласных, по которому гласные звуки про­износятся без изменения лишь под ударением, а в без­ударном положении редуцируются, то есть подвергаются ослабленной артикуляции.

В орфоэпии существует правило, по которому звон­кие согласные Б, В, Г, Д, Ж, 3 в конце слова звучат как парные им глухие П, Ф, К, Т, Ш, С. Например: лоб - ло[п], кровь - кро[ф"], глаз - гла[с], лёд - лё[т], испуг - испу[к]. (Знак " обозначает мягкость согласно­го).

В орфоэпии сочетания ЗЖ и ЖЖ, находящиеся внут­ри корня слова, произносятся как долгий (двойной) мягкий звук [Ж]. Например: уезжаю - уежьжьяю, при­езжаю - приежьжьяю, позже - пожьже, вожжи - вожьжи, дребезжит - дребежьжит. Слово «дождь» произносится с долгим мягким [Ш] (ШЬШЬ) или с дол гим мягким [Ж] (ЖЬЖЬ) перед сочетанием ЖД: дошьшь, дожьжя, дожьжичек, дожьжит, дожьжём, дожьжевик.

Сочетания СЧ и ЗЧ произносятся как долгий мягкий звук [Щ"]: счастье - щястье, счет - щёт, заказчик - закащик.

В некоторых сочетаниях нескольких согласных один из них выпадает: здравствуйте - здраствуйте, сердце - серце, солнце - сонце.

Звуки [Т] и [Д] смягчаются перед мягким [В] только в некоторых словах. Например: дверь - дьверь, две - дьве, двенадцать - дьвенадцать, движение - дьвиже-ние, четверг - четьверг, твердый - тьвердый, ветви - ветьви, но двойка, двор, подвода.

В словах «если», «возле», «после», «разве» звуки [С] и [З] смягчаются и произносятся: «есьли», «возьле», «посьле», «разьве».

В словах обыкновенный, величественный, особеН-Нын и других произносятся два «Н».

Возвратная частица СЯ в глаголах произносится твердо - СА: умывалса, боялса, одевалса. Сочетание звуков СТ перед мягким звуком [В] произносится мягко: естественный - есьтественный, величественный - вели-чесьтьвенный.

В обычном разговорном произношении наблюдается ряд отступлений от орфоэпических норм. Источниками таких отступлений нередко являются родной говор (произношение в том или ином диалекте говорящего) и письмо (неправильное, буквенное произношение, соответствующее правописанию). Так, например, для уроженцев севера устойчивой диалектной чертой является оканье, а для южан - произношение [г] фрикативного. Произношение на месте буквы г в окончании род. пад. прилагательных звука [г], а на месте ч (в словах конечно, что ) звука [ч] объясняется «буквенным» произношением, которое в данном случае не совпадает со звуковым составом слова. Задача орфоэпии заключается в том, чтобы устранить отступления от литературного произношения.

Правил в орфоэпии существует очень много и для их усвоения следует обращаться к соответствующей лите­ратуре.

Ударение в слове

Русское ударение - самая сложная область русского языка для усвоения. Оно отличается наличием большого количества произносительных вариантов: петля и петля, творог и творог, звонит и звонит, начала и начала, средства и средства. Русское ударение характеризуется разноместностью и подвижностью. Разноместность - это способность ударения падать на любой слог русского слов: на первый - иконопись, на второй - эксперт, на третий - жалюзи, на четвертый - апартаменты. Во многих языках мира ударения прикреплено к определенному слогу. Подвижность - это свойство ударения перемещаться с одного слога на другой при изменении (склонении или спряжении) одного и того же слова: вода - воду, хожу - ходишь. Большая часть слов русского языка (около 96%) имеет подвижное ударение. Разноместность и подвижность, историческая изменчивость произносительных норм приводят к появлению у одного слова акцентных вариантов. Иногда один из вариантов санкционируется словарями как соответствующий норме, а другой - как неправильный. Ср.: магазин, - неправильно; магазин - правильно.

В других случаях варианты даются в словарях как равноправные: искристый и искристый. Причины появления акцентных вариантов: Закон аналогии - большая группа слов с определенным типом ударения влияет на меньшую, аналогичную по строению. В слове мышление ударение перешло с корня мышление на суффикс -ени- по аналогии со словами биение, вождение и т.п. Ложная аналогия. Неправильно произносят слова газопровод, мусоропровод по ложной аналогии со словом провод с ударением на предпоследнем слоге: газопровод, мусоропровод. Развитие способности ударения дифференцировать формы слов. Например, с помощью ударения разграничивают формы изъявительного и повелительного наклонения: приструните, принудите, пригубите и приструните, принудите, пригубите. Смешение моделей ударения. Эта причина действует чаще в заимствованных словах, но может проявиться и в русских. Например, у существительных на -ия выделяют две модели ударения: драматургия (греческую) и астрономия (латинскую). В соответствии с этими моделями следует произносить: ассиметрия, индустрия, металлургия, терапия и ветеринария, гастрономия, кулинария, логопедия, наркомания. Однако в живой речи происходит смешение моделей, вследствие чего появляются варианты: кулинария и кулинария, логопедия и логопедия, наркомания и наркомания. Действие тенденции к ритмическому равновесию. Эта тенденция проявляется только в четырех- пятисложных словах.

Если междуударный интервал (расстояние между ударениями в соседних словах) оказывается больше критического (критический интервал равен четырем безударным слогам подряд), то ударение перемещается на предыдущий слог.. Акцентное взаимодействие словообразовательных типов. Варианты в случаях запасный - запасной, переводный - переводной, взводный - взводной, нажимный - нажимной, приливный - приливной, отводный - отводной объясняются акцентным взаимодействием отыменных и отглагольных образований: переводный - от перевод, переводной - от переводить и т.п. Профессиональное произношение: искра (у электриков), добыча (у шахтеров), компас, крейсера (у моряков), мальчиковый (у продавцов), агония, прикус, алкоголь, шприцы (у медиков), пройма, листочки (у портных), характерный (у актеров) и т.п. Тенденции в развитии ударения. У двухсложных и трехсложных имен существительных мужского рода наблюдается тенденция к переносу ударения с последнего слога на предшествующий (регрессивное ударение). У одних существительных этот процесс закончился. Когда-то произносили: токарь, конкурс, насморк, призрак, деспот, символ, воздух, жемчуг, эпиграф. В других словах процесс перехода ударения продолжается до сих пор и проявляется в наличии вариантов: квартал (неправ. квартал), творог и доп. творог, договор и доп. договор, диспансер (неправ. диспансер), каталог (не рекомендуется каталог), некролог не рекомендуется (некролог). У существительных женского рода также двух- и трехсложных наблюдается перемещение ударения с первого слова на последующий (прогрессивное ударение): кирза - кирза, кета - кета, фольга - фольга, фреза - фреза. Источником появления вариантов могут служить ударения в разных по смыслу словах: языковой - языковый, развитый - развитой, хаос - хаос, лоскут - лоскут. Недостаточная освоенность экзотической лексики: пимы или пимы (обувь), унты или унты (обувь), шаньга или шаньга (в Сибири так называют ватрушку). Таким образом, нормы современного русского литературного произношения представляют собой сложное явление.

Грамотная устная речь - залог успешного общения. Умение правильно изложить свои мысли поможет не только при устройстве на работу или в бизнес-переговорах, но и в повседневной жизни. Но чтобы в совершенстве овладеть устной речью, необходимо знать и соблюдать орфоэпические нормы русского языка. Этому и будет посвящена наша статья.

Что такое орфоэпия?

Слово «орфоэпия» состоит из двух греческих корней - «orthos» и «epos», которые переводятся как «правильный» и «речь». То есть наука о правильной речи - вот что такое орфоэпия.

Графические сокращения

К графическим сокращениям относят инициалы, стоящие рядом с фамилией, обозначения объема или расстояния, например, литров (л), метров (м), также страницы (с) и другие подобные сокращения, служащие для экономии места в печатном тексте. Все эти урезанные слова при чтении должны быть обязательно расшифрованы, то есть произносить нужно слово полностью.

Употребление графических сокращений в разговоре может быть оценено как речевая ошибка или ирония, которая может быть уместна только в определенных обстоятельствах.

Имена и отчества

Орфоэпические нормы русского языка регулируют также особенности произношения имен и отчеств. Отметим, что использование отчеств характерно только для нашего языка. В Европе же такого понятия вообще не существует.

Использование полного имени и отчества человека необходимо при разных обстоятельствах как в устной, так и в письменной форме. Особенно часто подобные обращения используются в рабочей обстановке и официальных документах. Такое обращение к человеку может служить и маркером степени уважения, особенно при разговоре со старшими и пожилыми людьми.

Большая часть русскоязычных имен и отчеств имеет несколько вариантов произношения, которые могут варьироваться в том числе и от степени близости с человеком. Например, впервые встречаясь, желательно произносить имя и отчество собеседника ясно, как можно ближе к письменной форме.

Однако в других случаях орфоэпические нормы русского языка (нормы произношения) предусматривают исторически сложившийся в устной речи способ употребления.

  • Отчества, оканчивающиеся на «-ьевна», «-ьевич». В женских вариантах необходимо соблюдать письменную форму, например, Анатольевна. В мужских - допустим и краткий вариант: Анатольевич / Анатольич.
  • На «-аевич» / «-аевна», «-еевич» / «-еевна». И для мужских и для женских вариантов допускается краткий вариант: Алексеевна / Алексевна, Сергеевич / Сергеич.
  • На «-ович» и «-овна». В мужском варианте допустимо стяжение формы: Александрович / Александрыч. В женском - обязательно полное произношение.
  • В женских отчествах, образованных от имен, заканчивающихся на «н», «м», «в», не произносится [ов]. Например, вместо Ефимовна - Ефимна, Станиславовна - Станиславна.

Как произносить заимствованные слова

Орфоэпические нормы русского языка также регулируют и правила произношения иностранных слов. Связано это с тем, что в ряде случаев законы употребления русских слов нарушается в заимствованных. Например, буква «о» в безударных слогах произносится так же, как если бы она стояла в сильной позиции: оазис, модель.

Также в некоторых иностранных слов согласные, стоящие перед смягчающей гласной «е», остаются твердыми. Например: кодекс, антенна. Существуют и слова с вариативным произношением, где можно произносить «е» и твердо, и мягко: терапия, террор, декан.

Кроме того, для заимствованных слов ударение фиксировано, то есть во всех словоформах остается неизменным. Поэтому при возникновении сложностей с произношением лучше обратиться к орфоэпическому словарю.

Акцентологическая норма

Теперь более подробно рассмотрим орфоэпические и акцентологические нормы русского языка. Для начала разберемся с тем, что же такое акцентологическая норма. Так называют правила постановки ударения в слове.

В русском языке ударение не фиксировано, как в большинстве европейских, что не только обогащает речь и увеличивает возможности языковой игры, но и предоставляет огромные возможности для нарушения принятой нормы.

Рассмотрим функции, которое выполняет нефиксированное ударение. Итак, оно:

  • дает возможность для стилистической окраски слов (серебрО - сЕребро) и появления профессионализмов (кОмпас - компАс);
  • предусматривает изменение этимологии (значения) слова (мелИ - мЕли, Атлас - атлАс);
  • позволяет изменять морфологические особенности слова (сОсны - соснЫ).

Также постановка ударения может изменить стиль вашей речи. Так, например, слово «дЕвица» будет относиться к литературному, а «девИца» - к нейтральному.

Есть и класс таких слов, вариативность ударения в которых не несет никакой смысловой нагрузки. Например, Обух - обУх, бАржа - баржА. Возникновение этих исключений обусловлено отсутствием единой нормы и равноправного бытования диалекта и литературного языка.

Также постановка ударений в некоторых словах может быть просто устаревшей формой. Например, мУзыка - музЫка, слУжащий - служАщий. По сути, вы меняете всего лишь ударение, а по факту начинаете говорить устаревшим слогом.

Чаще всего постановку ударения в слове приходится запоминать, так как существующие привила регулируют далеко не все случаи. Кроме того, иногда нарушение литературной нормы может стать индивидуальным авторским приемом. Подобное часто используется поэтами для того, чтобы стихотворная строка звучала ровнее.

Однако не нужно считать, что акцентология входит в орфоэпические нормы русского языка. Ударение и правильная его постановка - слишком обширная и сложная тема, поэтому обычно ее выносят в особый раздел и изучают отдельно. Тем же, кто желает более подробно ознакомиться с темой и исключить нарушения нормы постановки ударений из своей речи, рекомендуется обзавестись орфоэпическим словарем.

Заключение

Казалось бы, что может быть сложного в том, чтобы говорить на родном языке? На самом же деле большинство из нас даже не представляет, сколько норм русского языка нарушается ежедневно.

Раздел очень прост в использовании. В предложенное поле достаточно ввести нужное слово, и мы вам выдадим список его значений. Хочется отметить, что наш сайт предоставляет данные из разных источников – энциклопедического, толкового, словообразовательного словарей. Также здесь можно познакомиться с примерами употребления введенного вами слова.

Найти

Значение слова орфоэпия

орфоэпия в словаре кроссвордиста

Толковый словарь русского языка. Д.Н. Ушаков

орфоэпия

орфоэпии, ж. (от греч. orthos - правильный и epos - речь) (лингв.). Правила образцового произношения. Русская орфоэпия. Уроки орфоэпии. ? Соблюдение этих правил. Обращать внимание на орфоэпию учащихся.

Толковый словарь русского языка. С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова.

орфоэпия

    Правила литературного произношения.

    Само такое правильное произношение.

    прил. орфоэпический, -ая, -ое. Орфоэпические нормы.

Новый толково-словообразовательный словарь русского языка, Т. Ф. Ефремова.

орфоэпия

    Система образцовых норм литературного произношения.

    Соблюдение таких правил произношения.

Энциклопедический словарь, 1998 г.

орфоэпия

ОРФОЭПИЯ (от греч. orthos - правильный и epos - речь)

    совокупность произносительных норм национального языка, обеспечивающих единообразие его звукового оформления.

    Раздел языкознания, изучающий нормативное литературное произношение.

Орфоэпия

(греч. orthoépeia, от orthós ≈ правильный и épos ≈ речь), совокупность норм национального языка, обеспечивающих единство его звукового оформления. Единообразие звукового оформления устной речи содействует (как и орфография) быстрому и лёгкому языковому общению. Понятие О. включает в себя произношение и нормы суперсегментной фонетики (ударение, тон и пр.). Произношение охватывает фонетическую систему языка, т. е. состав фонем, их качество и реализацию в определённых условиях, а также звуковое оформление отдельных слов и грамматических форм (например, пл [а] тишь, а не пл [о] тишь, [ш] то, а не [ч] то). Значение норм суперсегментной фонетики для О. различно в разных языках. Например, для русского языка имеет большое значение ударение, связанное с образованием грамматических форм. Некоторые учёные в состав О. включают образование вариантных грамматических форм (например, «трактора» или «тракторы»). О. складывается исторически вместе с формированием национального языка, когда развиваются разные формы публичной речи и увеличивается удельный вес устной речи в жизни общества. При этом в разных национальных языках и в разные эпохи степень строгости и единообразия норм О. и их социолингвистическое значение весьма различны. Правила О. имеют свою длительную историю и складываются в качестве норм национального языка обычно поздно. Нормы О. русского языка сложились в своих важнейших чертах ещё в 1-й половине 17 в. как нормы московского говора, которые лишь по мере развития и укрепления национального языка стали приобретать характер национальных норм. Окончательно они сложились во 2-й половине 19 в., хотя в ряде случаев имелись колебания. Существовавшие до Октбрьской революции 1917 нормы О. в основном сохранились; изменились лишь некоторые частные правила, уменьшилась ассимилятивная мягкость ([д] ве, [з] верь рядом с [дь] ве, [зь] верь), произношение сблизилось в ряде черт с написанием. Большое значение в развитии О. имел театр, культивирующий нормы О. в наиболее чистом виде. Сценическая речь во многих языках является основой орфоэпических норм. Значение О. возрастает с развитием звукового кино, радио, телевидения.

Лит.: Ушаков Д. Н., Русская орфоэпия и её задачи, в кн.: Русская речь, в. 3, Л., 1928; Щерба Л. В., О нормах образцового русского произношения, «Русский язык в школе», 1936, ╧5; его же, Фонетика французского языка, Л., 1939; Винокур Г., Русское сценическое произношение, М., 1948; Аванесов Р. И., Русское литературное произношение, 5 изд., М., 1972; Русское литературное произношение и ударение. Словарь-справочник, М., 1959;. Siebs Th., Deutsche Bühnenaussprache-Hochsprache, 14 Aufl., Köln, 1927; Grammont М., Traite pratique de prononciation française, 9 ed, P., 1938;. Jones D., An outline of English phonetics, 9 ed., Camb., 1960; его же, An English pronouncing dictionary, 10 ed., L., 1955; Michaelis H. et Passy P., Dictionnaire phonétique de la langue française, 2 éd., Hannover ≈ B. ≈ P., 1914; Viëtor W., Deutsches Aussprachewörterbuch, 3 Aufl., Lpz., 1921.

P. И. Аванесов.

Википедия

Орфоэпия

Орфоэ́пия - совокупность правил устной речи, закреплённых в литературном языке. Разные авторы трактуют понятие орфоэпии слегка по-разному, «широкий» подход включает нормы произношения и ударения, «узкий» подход исключает ударение из правил орфоэпии.

Орфоэпические нормы весьма важны в речевой деятельности, поскольку неверное произношение или ударение отвлекают внимание от смысла высказывания, затрудняют понимание, а часто просто производят неприятное впечатление на слушающего.

Примеры употребления слова орфоэпия в литературе.

Куфийцы же были аналитиками, допускавшими возможность целого ряда отклонений, особенно в области синтаксиса, ориентировавшимися на разговорную речь и считавшими эталоном арабской орфоэпии хиджазский диалект.

Он ставит вопросы об опоре грамматики на литературу как первоисточник материала, о роли грамматики в решении вопросов правописания и орфоэпии , в создании новых поэтических творений, в критике литературных текстов.

Тюремная песня, несмотря на множество погрешностей в орфоэпии , всегда носит задушевный характер.

Из Чорана, как назвали бы мы его, если бы ориентировались на румынскую орфоэпию , стал Сиораном.

Загрузка...